A syllable begins with a consonant followed by either a vowel, a nasal,
or an approximant as a nucleus.
-A syllable with a short vowel can additionally have a final consonant.
+A syllable with a vowel can additionally have a final consonant.
## Morphology
* Prepositional: used for the complement of most prepositions, although
some prepositions require or allow other cases.
+### Pronouns
+
+There are ten personal pronouns: a singular and a plural pronoun for
+each of the first and second persons, and three singular and three
+plural third-person pronouns, distinguished by gender.
+Each pronoun has forms for the different cases, although only the
+second person pronouns have vocative forms.
+
+The first and second person pronouns seem to be related to the verbal
+agreement affixes.
+The third-person masculine and feminine pronouns appear to derive from
+the verbal participle adjective "fomódkʰo" (meaning 'sapient' or
+'capable of language', active participle of the 5th form verb of the
+root m-d-kʰ), while the neuter pronouns derive from the verbal
+participle adjectives "moróŋpo" and "moroŋóp" (respectively meaning
+"arriving, nearby" or "leaving, distant"; passive and active
+participles of the 6th-form verb of the root r-ŋ-p).
+
+The forms of the personal pronouns are given in the table below:
+
+| usage | nom. | acc. | voc. | dat. | prep. |
+|----------|---------|----------|---------|---------|---------|
+| 1p.sg. | kʰn | kʰē | | kʰī | kʰo |
+| 1p.pl. | kʰīné | kʰēné | | kʰon | kʰenó |
+| 2p.sg. | tn | tē | tʰō | tī | to |
+| 2p.pl. | tīné | tēné | tʰŋ | ton | tenó |
+| 3p.sg.m. | fomótʰ | defmótʰ | | tifmótʰ | tefmótʰ |
+| 3p.sg.f. | gifmóg | kefmóg | | gofmóg | kimóg |
+| 3p.sg.n. | pmróŋ | pomróŋ | | bmróŋ | bomróŋ |
+| 3p.pl.m. | fomotʰí | defmtʰí | | tifmtʰí | tefmtʰí |
+| 3p.pl.f. | gifmgí | kefmgí | | gofmgí | kifmgí |
+| 3p.pl.n. | pmmrŋóp | pomrŋóp | | bmrŋóp | bomrŋóp |
+
+The third-person personal pronouns have two special uses:
+
+* In relative clauses, they represent the head noun within the relative
+ clause.
+* They may be placed between two noun phrases to represent that both
+ phrases have the same referent (serving a function similar to
+ apposition in English), in which case the pronoun and both
+ noun-phrases must agree in case, number, and gender.
+
+TKTK demonstratives?
+
+The interrogative pronouns derive from nouns of the root L-T-M
+("question"). TKTK
+
### Verbs
Verbs are inflected for tense, aspect, mood, person, and number.
having a meaning akin to 'many', and "dóho" 8000 being used to refer to
'everything' or 'more than can be counted'.
-Ordinal numbers can be formed by using the prepositionalclitic "dō-"
-('of') at the start of the number: "dōhekʷkokŋ fesso" for 21st.
+Ordinal numbers can be formed by using the prepositional clitic "sē-"
+('of') at the start of the number: "sēhekʷkokŋ fesso" for 21st.
Here are the numbers one-to-twenty:
they can be correlated with the right noun due to agreement.
Demonstratives must immediately precede and numerals must immediately
follow the noun when present.
-* Relative clauses follow the noun.
+* Relative clauses follow the noun, after any adjectives or numerals
* Prepositions
* Typically subject-verb-object, but it may vary.
* The question particle begins the sentence
be prefixed to its object.
Cliticized prepositions can be used with objects other than noun
phrases for various purposes.
+Some clitic forms are ambiguous between different prepositions.
Here are some of the prepositions in Midêkʰ with their meanings and
appropriate cases:
* dol/dō-: PREP in, within; DAT
-* fin/fī-: as; measuring
+* fin/fī-: as; measuring to
+* ked/kē: PREP with; ACC carrying/bringing/etc. (with verbs of motion)
+* petʰ/pē-: PREP in (time), during (DAT with the same meaning but the
+ additional indication that the events were located entirely in the
+ specified period)
+* rem/rē: PREP from; DAT away from
+* reŋ/rē: PREP to; DAT toward
* sen/sē-: of, belonging to
### Conjunctions
The conjunctions of Midêkʰ include:
* koko/-kokŋ: and, also
+* modo, which lacks a clitic and introduces a quotation.
+ It does not imply that the quotation is exact, although it is equally
+ usable for exact or direct quotations.
+* ropo, which lacks a clitic form and introduces a relative clause.
+
+### Relative clauses
+
+Relative clauses follow a noun phrase and are introduced by the
+relativizing conjunction "ropo".
+The relative clause is structured much as any other sentence, but must
+include a third-person personal pronoun of the same gender and number
+as the modified noun.
+This third-person pronoun is marked for case to indicate what role
+the modified noun plays in the relative clause.
## Semantics and Pragmatics
## Examples
+The sample texts will be in this format:
+
+* First, in a blockquote, the sample text is presented in (romanized)
+ Midêkʰ. For multi-sentence texts, the sentences are numbered in
+ parentheses.
+* For each sentence of the sample text, it is repeated in *_bold
+ italics_* (identified by number for multi-sentence texts).
+* Each sentence has a tabular morpheme-by-morpheme inter-linear gloss
+ and then a translation into English.
+* The glosses mostly follow the
+ [](https://www.eva.mpg.de/lingua/resources/glossing-rules.php){title="Leipzig
+ Glossing Rules"},
+ although the root and patterns of stems are not separated.
+
+The following all-caps abbreviations are used in the glossses:
+
+* person: 1(st-person), 2(nd-person), 3(rd-person)
+* number: S(in)G(ular), PL(ural)
+* gender: M(asculine), F(eminine), N(euter)
+* case: NOM(inative), ACC(usative), VOC(ative), DAT(ive),
+ PREP(ositional)
+* tense: P(a)ST, N(on-)P(a)st
+* aspect: CON(tinuous), HAB(itual), P(er)F(ecti)V(e)
+* mood: IND(icative), OPT(ati)V(e), S(u)BJ(uncti)V(e)
+* derivational affixes: ADJ(ectivalization)
+
Rinna's first example text will be what would translate to the English text below, but first fae needs a lottt of words and probably some more syntax to figure out.
+### A historical account
+
+> (1) petʰ tehimêh sēbotʰren sen dēkinêg dēlohêrihor tefmótʰ temidéskʰe-sēpikʲʰêtik, tedérigʷ grhêpikʲob gilohêsiloh ropo gifmóg gʲelpín gehimidkʰíhi kefmgí gedīrgʷís-róŋohipi.
+
+1: *_petʰ tehimêh sēbotʰren sen dēkinêg dēlohêrihor tefmótʰ
+dēmidéskʰe-sēpikʲʰêtik, tedérigʷ grhêpikʲob gilohêsiloh ropo gifmóg
+gʲelpín gehimidkʰíhi kefmgí gedīrgʷís-róŋohipi._*
+
+| petʰ | te-himêh | sē-botʰren | sen | dē-kinêg |
+| during | DAT-year(M.SG) | of-thirteen | of | PREP-king(M.SG) |
+
+| dē-lo-hêrihor | tefmótʰ | dē-midéskʰe-sē-pikʲʰêti-k |
+| PREP.M-ADJ-cat.person | 3.M.SG.PREP | PREP.M-command-of-horses-SG |
+
+| tedérigʷ | gr-hêpikʲob | gi-lo-hêsiloh |
+| dawn(PST.PFV.IND.3.SG) | NOM.F-fighter(SG) | NOM.F-ADJ-bird.person(SG) |
+
+| ropo | gifmóg | gʲelpín | ge-himidkʰí-hi |
+| that | 3.F.SG.NOM | take(PST.PFV.IND.3.SG) | ACC.F-word-PL |
+
+| kefmgí | ge-dīrgʷís-róŋohip-i |
+| 3.F.PL.ACC | ACC.F-dawn-sent-PL |
+
+"In the thirteenth year of Cat-King Command-of-horses, a bird fighter
+appeared who called herself (took the words) Dawn-sent."
+
+The full planned english text:
+
> In the thirteenth year of Cat-King General-of-Horses, a heron-fighter appeared who called herself Sent-by-Dawn. She said that General-of-Horses stole from the sacrifices and offended the gods. Sent-by-Dawn gathered a great army of the people and overthrew the evil king. The people clamored for her to rule them, and she declined, but for three days they surrounded her tent and clamored for her to rule them. After three days without peace or slumber, Sent-by-Dawn emerged from her tent and again the people clamored for her to rule them. Finally she took up the crown, and led the sacrifices and stole nothing from the gods. That was how the first year of Heron-Queen Sent-by-Dawn began.
TKTK
### Roots
+* b-h-l: worship, god
* b-t-r: length, measurement, (leg)
+* d-r-gʷ: fire, light, sun
+* f-p-tʰ: time
+* gʲ-l-p: transfer, commerce
+* h-m-h: period, cycle
+* k-n-g: own, rule
* m-d-kʰ: language
+* n-s-b: hatred, hostility
+* p-kʲ-b: battle
* p-kʲʰ-t: movement
* p-s-ŋ: liquid/water
* r-h-r: purr
+* r-ŋ-p: location, existence
* s-l-h: flight
+* t-h-b: extract, steal
TKTK
-### Word stems
+### Word stems and complete words
-Format: stem (root, if any): part of speech. gloss (notes).
+Format: stem or word (root, if any): part of speech. gloss (notes)
Parts of speech: **n**oun (**m**asculine, **f**eminine, **n**euter,
**v**arying by referent), **v**erb (**t**ransitive, **i**ntransitive,
Verbs are listed with the present stem separated from the past stem by
a slash, but collated according the present stem.
+* béhli/behíl (b-h-l): vt. to worship, to pray
+* béhlit/tebéhil (b-h-l): v4. to be devoted to a god, to dedicate one's
+ self to a god's service or worship (the god takes the dative case)
+* bémhel/bemhēlé (b-h-l): vi. to be blessed, to receive a blessing
* bémter/bemtēré (b-t-r): vi. to be long, to have a measurement (the
measurement is indicated using the preposition fin), to lengthen
+* bénhil/behlín (b-h-l): vd. to sacrifice (indirect object is the god)
* béntir/betrín (b-t-r): vi. to measure, especially to measure a
distance by walking it carefully (the thing measured is indicated
using the preposition dol and the dative case)
* bétri/betír (b-t-r): vi. to walk
* betrikʷ: num. eleven
* bétrit/tebétir (b-t-r): vi. to pace back and forth, to patrol
+* bihêl (b-h-l): nf.sg. Bihêl, the sky goddess, queen of the gods
+* bihésle (b-h-l): nm. piety (this refers to the socially-expected
+ normal level of devotion to the gods)
+* bihésle (b-h-l): nf. intense devotion to the gods (this is an
+ exceptional, more intense devotion than the masculine noun)
+* bihle (b-h-l): nf.sg. the gods, collectively
+* bīhlé (b-h-l): nn. act of worship
+* bîhlen (b-h-l): nn. thing sacrificed
+* bīhlís (b-h-l): nf. a person dedicated to a god's service
+* bīhmól (b-h-l): nn. blessedness, state of being blessed or favoured
+ by the gods
* bitésre (b-t-r): nm. notch, marking (as the markings on a ruler)
* bitêr (b-t-r): nm. leg; pace (a unit of length)
* bītmór (b-t-r): nn. a measurement.
* bītré (b-t-r): nn. a step
* bîtren (b-t-r): nn. an act of measuring
* bītrís (b-t-r): nf. a pacing, a round of a patrol path
+* bmrŋóp: prn. third-person neuter plural dative
+* bmróŋ: prn. third-person neuter singular dative
+* bohisló (b-h-l): adj. relating to the god to which a "bīhlis" is
+ devoted
+* bóhlo (b-h-l): adj. worshiping, worshipful, praying
+* bóhlon (b-h-l): adj. sacrificing (as in, performing a religious
+ sacrifice)
+* bohnól (b-h-l): adj. sacrificial, sacrificed
+* bóhohil (b-h-l): adj. leading sacrifices; sacrificing communally
+* bohól (b-h-l): adj. receiving worship, worthy of worship
+* bóhsil (b-h-l): adj. devoted to a god
+* bomrŋóp: prn. third-person neuter plural prepositional
+* bomróŋ: prn. third-person neuter singular prepositional
* botisró (b-t-r): adj. pacing, patrolling (emphasizing the repetition
in time)
* botnór (b-t-r): adj. measured
* botʰren: num. thirteen
* bmgʲér: num. nineteen
* botr: num. eighteen
+* defmótʰ: prn. third-person masculine singular accusative
+* defmtʰí: prn. third-person masculine plural accusative
* dehegʲi: num. ten
* dekʷ: num. two
+* démregʷ/demrēgʷé (d-r-gʷ): vi. to be or become hot (generally not as
+ an intrinsic trait, for that see the 1st form verb "dérgʷi/derígʷ")
+* dénrigʷ/dergʷín (d-r-gʷ): vi/vt. to burn, to heat intensely (the
+ object, if present, is something that is being burned or heated using
+ the fire, not merely the fuel)
+* dérgʷi/derígʷ (d-r-gʷ): v. to shine or give off heat (intr.); to
+ shine on or heat up (trans.)
+* dérgʷit/tedérigʷ (d-r-gʷ): v4. to dawn, to come into power or one's
+ prime
+* dirêgʷ (d-r-gʷ): nf. the sun
+* dirésgʷe (d-r-gʷ): nm. intense or large fire (especially if
+ accidental or natural)
+* dirgʷé (d-r-gʷ): nf. fire (the element), light
+* dīrgʷé (d-r-gʷ): nn. a fire, a light, act of shining or heating
+* dîrgʷen (d-r-gʷ): nn. act of burning, intense heat
+* dīrgʷís (d-r-gʷ): nf. dawn; period of greatest power and influence in
+ one's life, one's prime; dawn goddess
+* dīrmógʷ (d-r-gʷ): nn. heat, warmth (generally from an external
+ source)
+* dírogʷ (d-r-gʷ): nm. hot thing (especially a rock)
* dóho: num. 8000
* dol: prep. in, within (takes prepositional case); through (takes
dative case)
+* dórgʷo (d-r-gʷ): adj. shining, giving off heat
+* dórgʷon (d-r-gʷ): adj. burning (of the flame itself), extremely hot
+ (of a fire or other heat source)
+* dorisgʷó (d-r-gʷ): adj. in one's prime, dawning (used metaphorically
+ of things other than the sun or the dawn goddess)
+* dornógʷ (d-r-gʷ): adj. burned (receiving burns or damage from the
+ fire, not merely being used as fuel), extremely hot (from external
+ heat)
+* dorógʷ (d-r-gʷ): adj. lit, warm, heated
+* dórohigʷ (d-r-gʷ): adj. burning dangerously, dangerous
+* dórsigʷ (d-r-gʷ): adj. dawning (only used of the sun or the dawn
+ goddess)
+* febéhel/fíbehēl (b-h-l): vi. to be divine, to deserve worship
* febéter/fíbetēr (b-t-r): vi. to be clearly defined or bounded (rarely
used transitively to mean the subject is defined or has its
boundaries defined by the object)
-* feréher/fírehēr (r-h-r): vi. to be content, to feel safe
+* fedéregʷ/fíderēgʷ (d-r-gʷ): vi. to be magically or spiritually
+ powerful; to be dangerous
+* fefépetʰ/fífepētʰ (f-p-tʰ): vi. to be possible; to be in the future
+* fegʲélep/fígʲelēp (gʲ-l-p): vi. to be generous
+* fehémeh/fíhemēh (h-m-h): vi. to be eternal, to be immortal
+* fekéneg/fíkenēg (k-n-g): vi. to have authority, to be respected
* femédekʰ/fímedēkʰ (m-d-kʰ): vi. to be or become sapient, to be
capable of language
+* fémpetʰ/fempētʰé (f-p-tʰ): vi. to be current; to have happened
+* fenébes/fínebēs (n-b-s): vi. be petty; hold a grudge (the target of
+ the grudge may be indicated in the dative)
+* fénpitʰ/feptʰín (f-p-tʰ): vt. to last for a duration; to be of a
+ specified age
+* fepékʲeb/fípekʲēb (p-kʲ-b): vi. to have martial bravery or skill
* fepékʲʰet/fípekʲʰēt (p-kʲʰ-t): vi. to be or become willful (in the
sense of directing your own actions)
* fepéseŋ/fípesēŋ (p-s-ŋ): vi. to be variable or flexible, to change
+* féptʰi/fepítʰ (f-p-tʰ): vi/t. to happen or happen at a time (the time
+ is the object)
+* féptʰit/tefépitʰ (f-p-tʰ): v4. to spend time together (whether in the
+ sense of hanging out, or having been thru a lot together, or what
+ have you)
+* feréher/fírehēr (r-h-r): vi. to be content, to feel safe
+* feréŋep/fíreŋēp (r-ŋ-p): vi. to be available, to not be busy (in the
+ sense of having the time to go to other places)
* feséleh/físelēh (s-l-h): vi. to be or become free (unconstrained)
* fesso: num. twenty
+* fetéheb/fítehēb (t-h-b): vi. to be absent, to not be present
+* fibīhlí (b-h-l): nm. divinity; the property of being worthy of worship
* fibītrí (b-t-r): nm. a definition or act of defining, a boundary or
act of specifying boundaries
+* fidīrgʷí (d-r-gʷ): nm. danger, great magical or spiritual power
+* fifīptʰí (f-p-tʰ): nm. possibility, the future (both in general. a
+ specific possible or future event is "fípotʰ fofóptʰo")
+* figʲīlpí (gʲ-l-p): nm. generosity
+* fihīmhí (h-m-h): nm. eternity, endless time; immortality, endless
+ life
+* fikīngí (k-n-g): nm. respect, authority
* fimīdkʰí (m-d-kʰ): nm. sapience
* fin: prep. as; measuring (used with the verb bémter/bemtēré to
indicate the measurement of the subject of the verb)
+* finībsí (n-b-s): nm. pettiness, grudging demeanor
+* fipéstʰe (f-p-tʰ): nm. interval between two events
+* fipéstʰe (f-p-tʰ): nf. duration, period of time
+* fipêtʰ (f-p-tʰ): nm. a while, minute
+* fipīkʲbí (p-kʲ-b): nm. bravery or skill in battle
* fipīkʲʰtí (p-kʲʰ-t): nm. self-direction or will
* fipīsŋí (p-s-ŋ): nm. mutability, variability, change
+* fīpmótʰ (f-p-tʰ): nn. now, the present moment (in the singular); the
+ past (in the plural)
+* fípotʰ (f-p-tʰ): nm. event, thing that may happen or have happened
+ (compared to fīptʰé, this may be used for more hypothetical events)
+* fiptʰé (f-p-tʰ): nf.sg. time (in general)
+* fīptʰé (f-p-tʰ): nn. event, thing that in fact happened
+* fîptʰen (f-p-tʰ): nn. duration; age (of a person or thing)
+* fīptʰís (f-p-tʰ): nf. act of spending time with another person;
+ shared experience, camaradery, time spent together
* firīhrí (r-h-r): nm. contentment, feeling of safety (the concrete
feeling in the moment; for the feeling in the abstract or as a
general trait see "rihré")
+* firīŋpí (r-ŋ-p): nm. availability (to go)
* fisīlhí (s-l-h): nm. freedom from constraint
+* fitīhbí (t-h-b): nm. absence
+* fobóhlo (b-h-l): adj. divine, worthy of worship
+* fobohól (b-h-l): adj. not divine, not worthy of worship; mortal
* fobótro (b-t-r): adj. clearly defined, bounded, finite in extent
* fobotór (b-t-r): adj. indefinable, unbounded, infinite
+* fodórgʷo (d-r-gʷ): adj. dangerous, magically or spiritually powerful
+* fodorógʷ (d-r-gʷ): adj. not dangeorus, weak of soul or power
+* fofopótʰ (f-p-tʰ): adj. impossible, not going to happen
+* fofóptʰo (f-p-tʰ): adj. possible, in the future, potential
+* fohómho (h-m-h): adj. eternal; immortal
+* fohomóh (h-m-h): adj. temporary; mortal
+* fogʲolóp (gʲ-l-p): adj. ungenerous, covetous
+* fogʲólpo (gʲ-l-p): adj. generous
+* fokóngo (k-n-g): adj. respected, authoritative
+* fokonóg (k-n-g): adj. disrespected, lacking authority, unable to
+ command obedience
* fomódkʰo (m-d-kʰ): adj. sapient, capable of language
* fomodókʰ (m-d-kʰ): adj. non-sapient, incapable of language, mindless
+* fomótʰ: prn. third-person masculine singular nominative
+* fomotʰí: prn. third-person masculine plural nominative
+* fonobós (n-b-s): adj. forgiving
+* fonóbso (n-b-s): adj. petty; grudging, holding a grudge
+* fopistʰó (f-p-tʰ): adj. having experienced a lot together
+* fopnótʰ (f-p-tʰ): adj. relating to the duration or age of an event or
+ thing; old
+* fópohitʰ (f-p-tʰ): adj. spending time doing something, busy
+* fopókʲbo (p-kʲ-b): adj. brave or skillful in battle
+* fopokʲób (p-kʲ-b): adj. cowardly or unreliable in battle
* fopokʲʰót (p-kʲʰ-t): adj. passive, controlled by others
* fopókʲʰto (p-kʲʰ-t): adj. willful, self-directed
* fopósŋo (p-s-ŋ): adj. variable, flexible, changing
* foposóŋ (p-s-ŋ): adj. static, rigid, unmoving
+* fopótʰ (f-p-tʰ): adj. relating to the time at which a thing happened,
+ "at the time"
+* fópsitʰ (f-p-tʰ): adj. companionable
+* fóptʰo (f-p-tʰ): adj. happening, occurring (emphasizing that it
+ happened at a known time)
+* fóptʰon (f-p-tʰ): adj. having duration, particularly a long one
* forohór (r-h-r): adj. discontent, feeling unsafe
* foróhro (r-h-r): adj. content, feeling safe
+* foroŋóp (r-ŋ-p): adj. busy, not available (to go to a place)
+* foróŋpo (r-ŋ-p): adj. available (to go)
* fosólho (s-l-h): adj. free from constraint
* fosolóh (s-l-h): adj. constrained, not free (the specifics of
application to people varied a lot in different places)
+* fotóhbo (t-h-b): adj. absent
+* fotohób (t-h-b): adj. present
+* gifmgí: prn. third-person feminine plural nominative
+* gifmóg: prn. third-person feminine singular nominative
+* gofmgí: prn. third-person feminine plural dative
+* gofmóg: prn. third-person feminine singular dative
+* gʲélpi/gʲelíp (gʲ-l-p): vd. to give
+* gʲélpit/tegʲélip (gʲ-l-p): v4. to trade, to exchange, to swap
+* gʲémlep/gʲemlēpé (gʲ-l-p): vi. to be valuable, to have value
+* gʲénlip/gʲelpín (gʲ-l-p): vd. to take
+* gʲilêp (gʲ-l-p): nm. gift
+* gʲiléspe (gʲ-l-p): nm. transaction
+* gʲīlmóp (gʲ-l-p): nn. property of being valuable
+* gʲílop (gʲ-l-p): nm. commercial relationship
+* gʲilpé (gʲ-l-p): nf. exchange, commerce
+* gʲīlpé (gʲ-l-p): nn. act of giving, sale
+* gʲîlpen (gʲ-l-p): nn. act of taking
+* gʲīlpís (gʲ-l-p): nf. act of exchanging or swapping
+* gʲolispó (gʲ-l-p): adj. exchanged, swapped, traded (the thing that is
+ traded)
+* gʲolnóp (gʲ-l-p): adj. taken, stolen
+* gʲólohip (gʲ-l-p): adj. selling
+* gʲolóp (gʲ-l-p): adj. given as a gift
+* gʲólpo (gʲ-l-p): adj. giving
+* gʲólpon (gʲ-l-p): adj. taking
+* gʲólsip (gʲ-l-p): adj. trading, exchanging, swapping; commercially
+ active
+* hebīhél (b-h-l): nm. communal sacrifice
+* hêbihol (b-h-l): nv. a god
* hebītér (b-t-r): nm.ean act of measuring with a ruler or other
instrument, a measurement taken with a ruler or other instrument
(this carries an implication of both precision and small absolute
magnitude)
* hêbitor (b-t-r): nv. walker, runner (specifically referring to a
person who travels a long distance on foot)
+* hebohló (b-h-l): adj. worshipped communally; pertaining to a god
+ worshipped as communal or state religion; major (of gods)
* hebotró (b-t-r): adj. measured with a ruler or other instrument (this
carries an implication of both precision and small absolute
magnitude)
+* hedīrégʷ (d-r-gʷ): nm. act of starting a fire
+* hêdirogʷ (d-r-gʷ): nv. priest, shaman
* hēdol: num. seven
+* hedorgʷó (d-r-gʷ): adj. having been burned intentionally or maliciously
+* hêfipotʰ (f-p-tʰ): nv. elder, old person
+* hefīpétʰ (f-p-tʰ): nm. act or process of spending time; pastime,
+ time-consuming activity
+* hefoptʰó (f-p-tʰ): adj. time-consuming, worth doing
* hēgʲi: num. six
+* hegʲīlép (gʲ-l-p): nm. act of selling or buying
+* hêgʲilop (gʲ-l-p): nv. merchant (one who buys and sells goods)
+* hegʲolpó (gʲ-l-p): adj. sold
+* hehīméh (h-m-h): nm. act of repeating an action; repeated action
+* hêhimoh (h-m-h): nv. astrologer, astronomer
+* hehomhó (h-m-h): adj. being repeated (of an action)
+* hekīnég (k-n-g): nm. thing inherited/bequeathed, thing granted
+* hêkinog (k-n-g): nv. owner (especially of land)
+* hekongó (k-n-g): adj. inherited, granted; obtained by other's
+ goodwill rather than one's own action or inherent worth
* hekʷ: num. one
+* hémhi/hemíh (h-m-h): vi. to happen again
+* hémhit/tehémih (h-m-h): vi. to transition to the next iteration or
+ stage of a cyclic process
* hemīdékʰ (m-d-kʰ): nm. dictation, decree, declaration
* hêmidokʰ (m-d-kʰ): nv. orator, author, sage
+* hémmeh/hemmēhé (h-m-h): vi. to be cyclical
* hemodkʰó (m-d-kʰ): adj. being dictated to, subservient,
representative of
+* henībés (n-b-s): nm. act of insulting, disparaging, or offending
+* hênibos (n-b-s): nv. rival
+* hénmih/hemhín (h-m-h): vi. to happen cyclically
+* henobsó (n-b-s): adj. insulted, offended, disparaged
+* hepīkʲéb (p-kʲ-b): nm. battle-leadership
+* hêpikʲob (p-kʲ-b): nv. fighter (character class); participant in a
+ fight
* hepīkʲʰét (p-kʲʰ-t): nm. act of moving something else, impetus
* hêpikʲʰot (p-kʲʰ-t): nv. horse-person, runner
* hepīséŋ (p-s-ŋ): nm. pouring, a pour, a cupful
* hêpisoŋ (p-s-ŋ): nv. cupbearer
+* hepokʲbó (p-kʲ-b): adj. fighting in a battle (with the connotation of
+ being an enemy)
* hepokʲʰtó (p-kʲʰ-t): adj. being moved
* heposŋó (p-s-ŋ): adj. being poured into, filled
* herīhér (r-h-r): nm. act that makes someone feel safe or content, act
of care
* hêrihor (r-h-r): nv. cat-person
+* herīŋép (r-ŋ-p): nm. act of sending or putting; message; act of
+ creation
+* hêriŋop (r-ŋ-p): nv. inhabitant, resident
* herohró (r-h-r): adj. cared for, feeling safe or content due to the
actions of another
+* heroŋpó (r-ŋ-p): adj. receiving something sent or put; being or
+ having been created
* hesīléh (s-l-h): nm. a throw
* hêsiloh (s-l-h): nv. a bird-person, a person who flies
* hesolhó (s-l-h): adj. being thrown-at
* hētér: num. four
+* hetīhéb (t-h-b): nm. burglary, break-in
+* hêtihob (t-h-b): nv. thief (character class)
+* hêtihob (t-h-b): nf. mischievous child
+* hetohbó (t-h-b): adj. burgled, broken into; disorderly (from or as if
+ from being ransacked by a burglar)
+* hibihlí (b-h-l): nf. a personal or familial god or spirit
* hibitrí (b-t-r): nf. toe; digit (a unit of length)
+* hidirgʷí (d-r-gʷ): nf. ember
+* hifiptʰí (f-p-tʰ): nf. a moment, second
+* higʲilpí (gʲ-l-p): nf. purchase
+* hihimhí (h-m-h): nf. tide
+* hikingí (k-n-g): nf. tenant
+* himêh (h-m-h): nm. year
+* himéshe (h-m-h): nm. a cycle, a periodic event or pattern
+* himhé (h-m-h): nf.sg. cycles, repetition (in general); astrology,
+ astronomy
+* hīmhé (h-m-h): nn. event of happening a second time
+* hîmhen (h-m-h): nn. cycle, event that happens cyclically
+* hīmhís (h-m-h): nf. transition between two stages of a cyclic process
+ (e.g. between two seasons, between high and low tide, being day and
+ night)
* himidkʰí (m-d-kʰ): nf. word
+* hīmmóh (h-m-h): nn. cyclicity (the property of being cyclic); a
+ regular pattern
+* hímoh (h-m-h): nm. imitation of a past event, re-enactment
+* hinibsí (n-b-s): nf. enemy
+* hipikʲbí (p-kʲ-b): nf. exchange of blows; contest or competitive game
+ (as in, an instance of playing the game, not the game in general)
* hipikʲʰtí (p-kʲʰ-t): nf. shake
* hipisŋí (p-s-ŋ): nf. pond, lake
* hirihrí (r-h-r): nf. pet animal (sometimes used for harmless non-pet
animals)
+* hiriŋpí (r-ŋ-p): nf. room
* hisilhí (s-l-h): nf. feather
+* hōbehló/hōbéholo (b-h-l): vd. to lead sacrifices (direct object are
+ the people on whose behalf the sacrifice is done/who are lead;
+ indirect object is the god to whom the sacrifices are done)
* hōbetró/hōbétoro (b-t-r): vt. to measure with a ruler or other
instrument (this carries an implication of both precision and small
absolute magnitude)
+* hōdergʷó/hōdérogʷo (d-r-gʷ): vd. to ignite, to set alight or aflame,
+ to cause to illuminate or burn something else (the direct object is
+ the heat or light source; the indirect object the thing burned,
+ heated, or illuminated; either may be omitted)
+* hōfeptʰó/hōfépotʰo (f-p-tʰ): vt. to spend time performing an activity
+* hōgʲelpó/hōgʲélopo (gʲ-l-p): vd. to sell, to buy (often but not
+ always with the passive particle for buying)
+* hōhemhó/hōhémoho (h-m-h): vt. to repeat an action; to cause a cyclic
+ event to recur
+* hōkengó/hōkénogo (k-n-g): vd. to grant or bequeath a property or
+ position (especially to an heir, child, or subordinate)
* hōmedkʰó/hōmédokʰo (m-d-kʰ): vt/vd. to dictate, to cause to say or
write
+* hómho (h-m-h): adj. happening again
+* hómhon (h-m-h): adj. cyclical, periodic
+* homishó (h-m-h): adj. after the transition between t stages of a
+ cyclic process
+* homnóh (h-m-h): adj. cyclical, periodic
+* homóh (h-m-h): adj. having happened before
+* hómohih (h-m-h): adj. repeating an action
+* hómsih (h-m-h): adj. before the transition between two stages of a
+ cyclic process
+* hōnebsó/hōnéboso (n-b-s): vt/vd. insult, offend (trans.); disparage,
+ insult to others (ditrans., ACC for insulted/disparaged party, DAT
+ for hearers)
+* hōpekʲbó/hōpékʲobo (p-kʲ-b): vd. to lead in battle (the indirect
+ object is the foes)
* hōpekʲʰtó/hōpékʲʰoto (p-kʲʰ-t): vt. to put into motion, to cause to
move or run
* hōpesŋó/hōpésoŋo (p-s-ŋ): vt/vd. to pour (trans.); to pour onto/into
(ditrans.)
* hōrehró/hōréhoro (r-h-r): vt. to cause to feel content or safe, to
take care of
+* hōreŋpó/hōréŋopo (r-ŋ-p): v. to send, to put in a place (ditrans.,
+ destination/recipient is indirect object); to create (trans.)
* hōselhó/hōséloho (s-l-h): v. to throw (trans.), to throw at
(ditrans.)
* hot: num. eight
+* hōtehbó/hōtéhobo (t-h-b): vt. break into, burgle (a place)
+* ked: prep. with (takes the prepositional case);
+ carrying/bringing/etc. (with verbs of motion, takes the accusative
+ case)
+* kefmgí: prn. third-person feminine plural accusative
+* kefmóg: prn. third-person feminine singular accusative
+* kémneg/kemnēgé (k-n-g): vi. to obey, to be obedient
+* kéngi/keníg (k-n-g): vt. to own, to rule
+* kéngit/tekénig (k-n-g): v4. to share ownership of or authority over
+ something (the owned or ruled thing takes the dative case)
+* kénnig/kengín (k-n-g): vt. to conquer, to obtain by force or power
+* kifmgí: prn. third-person feminine plural prepositional
+* kimóg: prn. third-person feminine singular prepositional
+* kinêg (k-n-g): nm. ruler, king (as a title, it was treated as varying
+ in gender with the referent)
+* kinésge (k-n-g): nm. possessions (non-land property)
+* kinésge (k-n-g): nf. kingdom
+* kingé (k-n-g): nf. ownership (especially of land), rule, governance
+* kīngé (k-n-g): nn. fact of owning, position of authority or ownership
+* kîngen (k-n-g): nn. act of conquest
+* kīngís (k-n-g): nf. shared authority or ownership; harmony
+* kīnmóg (k-n-g): nn. obedience, act of obedience
* -kokŋ/koko: conj. and, also
+* kóngo (k-n-g): adj. ruling, owning, authoritative
+* kóngon (k-n-g): adj. conquering, mighty
+* konisgó (k-n-g): adj. sharing (with a connotation of disharmony)
+* konnóg (k-n-g): adj. conquered, weak, desired
+* konóg (k-n-g): adj. owned, ruled, subordinate
+* kónohig (k-n-g): adj. bequeathing, inheriting, granting a property or
+ position, receiving a property or position; related to the
+ relationship between owner and heir or between ruler and subordinates
+* kónsig (k-n-g): adj. sharing (with connotations of harmony); joint,
+ harmonious, collaborative
+* kʰē: prn. first-person singular accusative
+* kʰēné: prn. first-person plural accusative
+* kʰenó: prn. first-person plural prepositional
+* kʰī: prn. first-person singular dative
+* kʰīné: prn. first-person plural nominative
+* kʰn: prn. first-person singular nominative
+* kʰo: prn. first-person singular prepositional
+* kʰon: prn. first-person plural dative
* médkʰi/medíkʰ (m-d-kʰ): vi/vt. speak, say, utter
* médkʰit/temédikʰ (m-d-kʰ): v4. to converse or correspond
* mémdekʰ/memdēkʰé (m-d-kʰ): vi. to be noisy, to make noise
* méndikʰ/medkʰín (m-d-kʰ): vi/vt. write
+* mibíhlo (b-h-l): nn. prayer
* mibítro (b-t-r): nn. yardstick, ruler
* midêkʰ (m-d-kʰ): nf.sg. the Midêkʰ language
* midéskʰe (m-d-kʰ): nf. command, order
* midéskʰe (m-d-kʰ): nm. conversation, dialogue (this can refer to a
spoken conversation or a written dialogue)
+* midírgʷo (d-r-gʷ): nn. torch, candle, artificial light or fire
* midkʰé (m-d-kʰ): nf.sg. linguistics, language in general
* mīdkʰé (m-d-kʰ): nn. utterance, speech, act of speaking
* mîdkʰen (m-d-kʰ): nn. text, act of writing
entire correspondence between two or more people)
* mīdmókʰ (m-d-kʰ): nn. noise, sound
* mídokʰ (m-d-kʰ): nf. book, scroll
+* mifíptʰo (f-p-tʰ): nn. clock, point in time
+* migʲílpo (gʲ-l-p): nn. money, coin
+* mihímho (h-m-h): season, orbit
+* mikíngo (k-n-g): nn. administrator, deputy (one who manages the
+ property or domain of a ruler or land-owner)
* mimídkʰo (m-d-kʰ): nn. pen, stylus, other writing instrument
+* miníbso (n-b-s): nn. insult, slight
+* mipíkʲbo (p-kʲ-b): nn. weapon
* mipíkʲʰto (p-kʲʰ-t): nn. speed
* mipísŋo (p-s-ŋ): nn. canal
* miríhro (r-h-r): nn. throat, esp. the larynx
+* miríŋpo (r-ŋ-p): nn. mount, vehicle, means of transportation
* misílho (s-l-h): nn. wing
+* mitíhbo (t-h-b): nn. hand
+* mobóhlo (b-h-l): adj. blessed, favoured by the gods
+* mobohól (b-h-l): adj. cursed, disfavoured by the gods
* mobotór (b-t-r): adj. short
* mobótro (b-t-r): adj. long
* módkʰo (m-d-kʰ): adj. speaking, vocal
* módkʰon (m-d-kʰ): adj. literate, writing
* modiskʰó (m-d-kʰ): adj. comprehending, listening
* modnókʰ (m-d-kʰ): adj. written, textual, literary
+* modo: conj. introduces a quotation
* módohikʰ (m-d-kʰ): adj. dictating, imperious, acting indirectly
* modókʰ (m-d-kʰ): adj. spoken, verbal, oral
+* modórgʷo (d-r-gʷ): adj. hot, warm, heated (by some external source)
+* modorógʷ (d-r-gʷ): adj. cold, cool (with a connotation of not having
+ been heated or having lost its heat)
* módsikʰo (m-d-kʰ): adj. communicating, expressive
+* mofopótʰ (f-p-tʰ): adj. not having happened (yet); having happened
+ but long ago
+* mofóptʰo (f-p-tʰ): adj. recent, current; having actually happened
+* mogʲolóp (gʲ-l-p): adj. worthless, cheap
+* mogʲólpo (gʲ-l-p): adj. valuable, expensive
+* mohómho (h-m-h): adj. cyclic, repeating, following a regular pattern
+* mohomóh (h-m-h): adj. acyclic, not repeating, not following a regular
+ pattern
+* mokóngo (k-n-g): adj. obedient; tame (of animals)
+* mokonóg (k-n-g): adj. disobedient, unruly; wild (of animals)
* momódkʰo (m-d-kʰ): adj. noisy, loud
* momodókʰ (m-d-kʰ): adj. quiet, noiseless, silent
+* monobós (n-b-s): adj. not disliked (not necessarily popular either);
+ having friends or allies
+* monóbso (n-b-s): adj. disliked; unpopular
+* mopókʲbo (p-kʲ-b): adj. angry (especially violently so, with a
+ connotation of being reactive but not necessarily unjustified)
+* mopokʲób (p-kʲ-b): adj. lacking anger, forgiving
* mopokʲʰót (p-kʲʰ-t): adj. stationary, immobile
* mopókʲʰto (p-kʲʰ-t): adj. mobile
* mopósŋo (p-s-ŋ): adj. melted, liquid, wet
* moposóŋ (p-s-ŋ): adj. dry
* morohór (r-h-r): adj. restless, not docile, agitated (of animals)
* moróhro (r-h-r): adj. calm, docile (of animals)
+* moroŋóp (r-ŋ-p): adj. leaving, not coming; distant, moving away
+* moróŋpo (r-ŋ-p): adj. coming, arriving; nearby
* mosólho (s-l-h): adj. in the air, floating
* mosolóh (s-l-h): adj. not in the air, not flying, heavier than air
+* motóhbo (t-h-b): adj. scarce (of a thing); poor (of a person)
+* motohób (t-h-b): adj. abundant in quantity; wealthy
+* nébsi/nebís (n-b-s): vt. oppose, argue with
+* nébsit/tenébis (n-b-s): v4. to be rivals, to compete with
+ (commercially or socially)
+* némbes/nembēsé (n-b-s): vi. be disliked, be unpopular; lack friends
+ and allies
* nemígʲi: num. nine
+* nénbis/nebsín (n-b-s): vt. to hate
+* nibês (n-b-s): nm. grudge
+* nibês (n-b-s): nf. Nibês, a demon of vengeance
+* nibésse (n-b-s): nm. enduring rivalry
+* nibésse (n-b-s): nf. mortal hatred
+* nībmós (n-b-s): nn. unpopularity; lack of friends
+* nibsé (n-b-s): nf. hostility, antagonism, hate (in general)
+* nībsé (n-b-s): nn. act of opposition, disagreement
+* nîbsen (n-b-s): nn. an individual hatred
+* nībsís (n-b-s): nf. an individual rivalry
+* nobihél (b-h-l): nf. a sort of priestess to Bihêl that will be so
+ popular among tw if this setting ever develops a tumblr-analogue
* nobitér (b-t-r): nf. long journey on foot
+* nobissó (n-b-s): adj. unfriendly
+* nobnós (n-b-s): adj. hated, despicable
+* nóbohis (n-b-s): adj. insulting, offensive, disparaging
+* nobós (n-b-s): adj. opposed; bad, wrong, worth opposing or
+ disagreeing with
+* nóbsis (n-b-s): adj. competing, rivalrous
+* nóbso (n-b-s): adj. opposing, disagreeing
+* nóbson (n-b-s): adj. hating, hateful
+* nodirégʷ (d-r-gʷ): nf. fuel for fire, firewood, kindling
+* nohiméh (h-m-h): nf. period or duration of a cycle
+* nokinég (k-n-g): nf. block of rented land
* nomidékʰ (m-d-kʰ): nf. message, letter
+* nopikʲéb (p-kʲ-b): nf. insult; reason that a fight started
* nopikʲʰét (p-kʲʰ-t): nf. jump
+* noriŋép (r-ŋ-p): nf. tent
* nôpisŋo (p-s-ŋ): nm. urine
+* notihéb (t-h-b): nf. need (thing that is needed)
+* ŋôbihlo (b-h-l): nm. a person cursed by a god or the gods
* ŋôbitro (b-t-r): nm. heel, sole of foot
+* ŋôdirgʷo (d-r-gʷ): nm. ash, follower-on
+* ŋôfiptʰo (f-p-tʰ): nm. delay
+* ŋôgʲilpo (gʲ-l-p): nm. theft
+* ŋôhimho (h-m-h): nm. mating season of a mindless animal
+* ŋôkingo (k-n-g): nm. rent, tax; thing owed to your social "superior"
* ŋômidkʰo (m-d-kʰ): nm. nonsense, pathetic request
+* ŋônibso (n-b-s): nm. vengeance, hatred
+* ŋôpikʲbo (p-kʲ-b): nm. anger, rage, fury (the connotations are of
+ driving to physical violences and being unjustified or unreasonable)
* ŋôpikʲʰto (p-kʲʰ-t): nm. coward
* ŋôrihro (r-h-r): nm. overly dependent and helpless person
+* ŋôriŋpo (r-ŋ-p): nm. dangerous place, cliff
* ŋôsilho (s-l-h): nm. bad omen
+* ŋôtihbo (t-h-b): nm. criminal
* pēfe: num. five
+* pékʲbi/pekʲíb (p-kʲ-b): vt. to fight; to compete against
+* pékʲbit/tepékʲib (p-kʲ-b): v4. to be enemies, to feud violently
* pékʲʰti/pekʲʰít (p-kʲʰ-t): vi. to move one's self
* pékʲʰtit/tepékʲʰit (p-kʲʰ-t): v4. to dance
+* pémkʲeb/pemkʲēbé (p-kʲ-b): vi. to be or become angry
* pémkʲʰet/pemkʲʰēté (p-kʲʰ-t): vi. to be mobile
* pémseŋ/pemsēŋé (p-s-ŋ): vi. to become liquid, to melt, to be or
become wet
+* pénkʲib/pekʲbín (p-kʲ-b): vt. to kill (primarily in a fight or
+ battle); to defeat in a contest
* pénkʲʰit/pekʲʰtín (p-kʲʰ-t): vi. to run
* pénsiŋ/pesŋín (p-s-ŋ): vi/vt. pool (intr.); cover in liquid, flood,
overflow (trans.)
* pésŋi/pesíŋ (p-s-ŋ): vi. flow
* pésŋit/tepésiŋ (p-s-ŋ): v4. to rise and fall over time (as tides or
water level in a lake or river)
+* pikʲbé (p-kʲ-b): nf. battle, combat (used to speak of battle or
+ combat in general); tactics (as the art of study of battle)
+* pīkʲbé (p-kʲ-b): nn. act of fighting; strike, blow
+* pîkʲben (p-kʲ-b): nn. act of killing, victory in battle or a contest
+* pīkʲbís (p-kʲ-b): nf. violent feud, enemyship
+* pikʲêb (p-kʲ-b): nm. fight, small battle
+* pikʲésbe (p-kʲ-b): nm. series of battles or fights; series of
+ contests in which the victor of the entire series is determined by
+ the winner of more individual contests
+* pikʲésbe (p-kʲ-b): nf. battle with heavy death tolls; fight to the
+ death
+* pīkʲmób (p-kʲ-b): nn. anger (especially violent anger, with a
+ connotation of being reactive but not necessarily unjustified)
* pikʲʰéste (p-kʲʰ-t): nm. oscillation, vibration
* pikʲʰéste (p-kʲʰ-t): nf. sudden or short movement
* pikʲʰêt (p-kʲʰ-t): nn. horse
* pīsŋé (p-s-ŋ): nn. act of flowing
* pîsŋen (p-s-ŋ): nn. pool, puddle, act of pooling
* pīsŋís (p-s-ŋ): nf. tide, change in level (especially of a fluid)
+* pmmrŋóp: prn. third-person neuter plural nominative
+* pmróŋ: prn. third-person neuter singular nominative
+* pókʲbo (p-kʲ-b): adj. fighting, attacking
+* pókʲbon (p-kʲ-b): adj. killing, winning; lethal; victorious
+* pokʲisbó (p-kʲ-b): adj. enemy
+* pokʲnób (p-kʲ-b): adj. being killed, losing; fatally wounded or
+ slain; defeated
+* pokʲób (p-kʲ-b): adj. fighting, being attacked
+* pókʲohib (p-kʲ-b): adj. leading in battle, battling, fighting in a
+ battle; tactical
+* pókʲsib (p-kʲ-b): adj. feuding, recurrently fighting
* pokʲʰistó (p-kʲʰ-t): adj. dancing (especially following a lead or an
established dance)
* pókʲʰohit (p-kʲʰ-t): adj. causing things to move, impactful
creatively)
* pókʲʰto (p-kʲʰ-t): adj. moving (on its own), mobile
* pókʲʰton (p-kʲʰ-t): adj. running (typically used of people)
+* pomrŋóp: prn. third-person neuter plural accusative
+* pomróŋ: prn. third-person neuter singular accusative
* pósŋo (p-s-ŋ): adj. flowing, fluid
* pósŋon (p-s-ŋ): adj. pooling, overflowing, stagnant
* posnóŋ (p-s-ŋ): adj. submerged, flooded, overflowed
contentment
* réhrit/teréhir (r-h-r); v4. to mutually care for each other, to love
(emphasizing action taken to care for one another)
+* rem/rē: prep. away from (takes the dative); from (takes the
+ prepositional) (the clitic form is ambiguous with "reŋ")
* rémher/remhēré (r-h-r): vi. to be calm, to be docile (especially used
of animals)
+* rémŋep/remŋēpé (r-ŋ-p): vi. to come, to arrive; to bring (using
+ preposition ked and the accusative case to indicate what is brought)
* rénhir/rehrín (r-h-r): vi. to roar
+* rénŋip/reŋpín (r-ŋ-p): vt. to go to a place
+* reŋ/rē: prep. toward (takes the dative); to (takes the prepositional)
+ (the clitic form is ambiguous with "rem")
+* réŋpi/reŋíp (r-ŋ-p): vi/vt. to be at a place (trans.); to dwell or
+ live in a place (intr./trans.); to exist (intr.)
+* réŋpit/teréŋip (r-ŋ-p): v4. to meet together (coming to a place to
+ meet up, not meeting for the first time)
* rihêr (r-h-r): nm. purr
* rihésre (r-h-r): nm. affectionate sounds made between lovers
* rīhmór (r-h-r): nn. calmness, docility (especially in animals)
* rîhren (r-h-r): nn. act of roaring, roar
* rīhrís (r-h-r): nf. love relationship (especially between young
people)
+* riŋêp (r-ŋ-p): nm. dwelling, house
+* riŋéspe (r-ŋ-p): nm. city, town
+* riŋéspe (r-ŋ-p): nf. road, path, trail
+* rīŋmóp (r-ŋ-p): nn. moment of arrival, act of coming
+* riŋpé (r-ŋ-p): nf.sg. locality (the idea of being in a place),
+ existence
+* rīŋpé (r-ŋ-p): nn. location of someone or something; act of dwelling
+ in a place, residence; fact of existing
+* rîŋpen (r-ŋ-p): nn. act of going, moment of departure
+* rīŋpís (r-ŋ-p): nf. act of meeting, meeting
* rohisró (r-h-r): adj. loved (emphasizing lover(s) taking care of you)
* rohnór (r-h-r): adj. making threatening noises (only used with
animals)
* róhron (r-h-r): adj. roaring
* róhsir (r-h-r): adj. loving (with an emphasis on action taken to make
lover(s) feel safe and content)
+* roŋispó (r-ŋ-p): adj. meeting by chance or spontaneously
+* roŋnóp (r-ŋ-p): adj. being gone to, destination
+* róŋohip (r-ŋ-p): adj. sending, sent; putting, being put; creating
+* roŋóp (r-ŋ-p): adj. occupied, inhabited (of a place)
+* róŋpo (r-ŋ-p): adj. being in a place, local; dwelling in a place, at
+ home, resident; existing
+* róŋpon (r-ŋ-p): adj. going
+* róŋsip (r-ŋ-p): adj. arranging to meet, meeting intentionally
+* ropo: conj. introduces a relative clause
* sélhi/selíh (s-l-h): vi. to fly
* sélhit/tesélih (s-l-h): v4. to overfly (the place or thing flown over
takes the dative case); (rarely) to fly high or ascend
* sen: prep. of, belonging to
* sénlih/selhín (s-l-h): v. to fly downward rapidly, to swoop (intr.);
to swoop down on (trans.)
+* sifípetʰ (f-p-tʰ): nm. age, era (long period of time of often vague
+ duration)
* síkʲo: num. 400
* silêh (s-l-h): nn. mindless bird, flying animal
* siléshe (s-l-h): nm. a flight, journey by flight
* sīlmóh (s-l-h): nn. the state of being in the air or floating
* síloh (s-l-h): nv. bat-person, a mammalian person who flies
* simídekʰ (m-d-kʰ): nm. language, script
+* siníbes (n-b-s): nm. disrespect
+* sipíkʲeb (p-kʲ-b): nm. wound, injury (used for injuries from fights,
+ battle, or physical contests)
* sipíkʲʰet (p-kʲʰ-t): nm. acceleration
* sipíseŋ (p-s-ŋ): nm. mouthful (esp. of liquids)
* sisíleh (s-l-h): nm. wingspan
+* sobíhil (b-h-l): nn. temple, place of worship
* sobítir (b-t-r): nn. a far away place
+* sodírigʷ (d-r-gʷ): nn. hearth, firepit
+* sofípitʰ (f-p-tʰ): nn. time of day, hour
+* sogʲílip (gʲ-l-p): nn. market
+* sohímih (h-m-h): nn. planet (including the sun but not the fixed
+ stars)
+* sokínig (k-n-g): nn. domain (land owned or controlled by a land-owner
+ or ruler)
* sólho (s-l-h): adj. flying, flapping
* sólhon (s-l-h): adj. swooping, flying downward
* solishó (s-l-h): adj. flying high
* solóh (s-l-h): adj. flying, wind-borne
* sólohih (s-l-h): adj. throwing, being thrown, moving through the air
* sólsih (s-l-h): adj. overflying something
-* somídikʰ (m-d-kʰ): nn. TKTK (some sort of language place)
+* somídikʰ (m-d-kʰ): nn. gathering place
+* soníbis (n-b-s): nn. a public place (with the connotation of a place
+ where one meets one's rivals enemies and might strive to insult or
+ outdo them)
+* sopíkʲib (p-kʲ-b): nn. battlefield, scene of a fight
* sopíkʲʰit (p-kʲʰ-t): nn. path
* sopísiŋ (p-s-ŋ): nn. body of water or other liquid, esp. an ocean
* soríhir (r-h-r): nn. place of safety, home (in the sense of place
where one feels secure)
+* soríŋip (r-ŋ-p): nn. place
* sosílih (s-l-h): nn. high up place to perch on
+* sotíhib (t-h-b): nn. hiding place, hideout
+* petʰ: prep. during, in (in the sense of a time period) (the dative
+ case indicates that the events described took place exclusively in
+ the time period, while the prepositional case does not specify
+ whether they extend outside of this time in either direction).
+* tē: prn. second-person singular accusative
+* tedirgʷó (d-r-gʷ): nm. burn
+* tefmótʰ: prn. third-person masculine singular prepositional
+* tefmtʰí: prn. third-person masculine plural prepositional
+* tekingó (k-ng): nm. non-inheriting descendant of a land-owner or
+ ruler
+* téhbi/tehíb (t-h-b): vt. extract, remove
+* téhbit/tetéhib (t-h-b): v4. to miss one another
+* témheb/temhēbé (t-h-b): vi. to be scarce (of a thing); to be poor (of
+ a person)
+* tēné: prn. second-person plural accusative
+* ténhib/tehbín (t-h-b): vt. steal
+* tenibsó (n-b-s): nm. insult, offensive act
+* tenó: prn. second-person plural prepositional
* tepisŋó (p-s-ŋ): nm. blood
* terihró (r-h-r): nm. whimpers, pleading noises
+* teriŋpó (r-ŋ-p): nm. starting point
+* tī: prn. second-person singular dative
+* tifmótʰ: prn. third-person masculine singular dative
+* tifmtʰí: prn. third-person masculine plural dative
+* tihbé (t-h-b): nf. removal, absence (all in the abstract); metallurgy
+* tīhbé (t-h-b): nn. act of removal
+* tîhben (t-h-b): nn. act of stealing, theft
+* tīhbís (t-h-b): nf. state of missing one another; loneliness
+* tihêb (t-h-b): nm. thief (person who steals)
+* tihésbe (t-h-b): nm. poverty
+* tihésbe (t-h-b): nf. bad luck
+* tīhmób (t-h-b): nn. scarcity
+* tíhob (t-h-b): nm. windfall
+* tīné: prn. second-person plural nominative
+* tn: prn. second-person singular nominative
+* to: prn. second-person singular prepositional
* tobitír (b-t-r): nn. foot, paw; foot (a unit of length)
+* todirígʷ (d-r-gʷ): nn. day
+* togʲilíp (gʲ-l-p): nn. price
+* tóhbo (t-h-b): adj. extracting, removing
+* tóhbon (t-h-b): adj. stealing
+* tohimíh (h-m-h): nn. day-night cycle
+* tohisbó (t-h-b): adj. lonely
+* tohnób (t-h-b): adj. stolen
+* tohób (t-h-b): adj. extracted, removed
+* tóhohib (t-h-b): adj. burgling, breaking into
+* tóhsib (t-h-b): adj. missing someone
+* tokiníg (k-n-g): nn. heir to property or position
* tōmidíkʰ (m-d-kʰ): nn. sentence
+* ton: prn. second-person plural dative
+* topikʲíb (p-kʲ-b): nn. rabid or aggressive animal
* tōpisíŋ (p-s-ŋ): nn. cup, waterskin, jug
* torihír (r-h-r): nn. mindless cat
+* toriŋíp (r-ŋ-p): nn. destination
* tosilíh (s-l-h): nn. mindless bat, flying mindless mammal
+* totihíb (t-h-b): nn. stolen good; loot
+* tʰŋ: prn. second-person plural vocative
+* tʰō: prn. second-person singular vocative
* tʰon: num. three