]> Lady’s Gitweb - Wiki/commitdiff
Midekh theft/removal root
authorSurinna Curtis-Quintana <redacted>
Thu, 26 Sep 2024 17:07:43 +0000 (14:07 -0300)
committerSurinna Curtis-Quintana <redacted>
Thu, 26 Sep 2024 17:07:43 +0000 (14:07 -0300)
Sources/Page/Languages/Midekh.djot

index 1cc0a8f1530d769a7e6f3923d5fd2207e04f2ba4..c84885bc876f842b18165a63357e7b22d909a0a7 100644 (file)
@@ -718,6 +718,7 @@ the palatized, and finally the labialized.
 * r-h-r: purr
 * r-ŋ-p: location, existence
 * s-l-h: flight
 * r-h-r: purr
 * r-ŋ-p: location, existence
 * s-l-h: flight
+* t-h-b: extract, steal
 
 TKTK
 
 
 TKTK
 
@@ -864,6 +865,7 @@ a slash, but collated according the present stem.
   sense of having the time to go to other places)
 * feséleh/físelēh (s-l-h): vi. to be or become free (unconstrained)
 * fesso: num. twenty
   sense of having the time to go to other places)
 * feséleh/físelēh (s-l-h): vi. to be or become free (unconstrained)
 * fesso: num. twenty
+* fetéheb/fítehēb (t-h-b): vi. to be absent, to not be present
 * fibīhlí (b-h-l): nm. divinity; the property of being worthy of worship
 * fibītrí (b-t-r): nm. a definition or act of defining, a boundary or
   act of specifying boundaries
 * fibīhlí (b-h-l): nm. divinity; the property of being worthy of worship
 * fibītrí (b-t-r): nm. a definition or act of defining, a boundary or
   act of specifying boundaries
@@ -897,6 +899,7 @@ a slash, but collated according the present stem.
   general trait see "rihré")
 * firīŋpí (r-ŋ-p): nm. availability (to go)
 * fisīlhí (s-l-h): nm. freedom from constraint
   general trait see "rihré")
 * firīŋpí (r-ŋ-p): nm. availability (to go)
 * fisīlhí (s-l-h): nm. freedom from constraint
+* fitīhbí (t-h-b): nm. absence
 * fobóhlo (b-h-l): adj. divine, worthy of worship
 * fobohól (b-h-l): adj. not divine, not worthy of worship; mortal
 * fobótro (b-t-r): adj. clearly defined, bounded, finite in extent
 * fobóhlo (b-h-l): adj. divine, worthy of worship
 * fobohól (b-h-l): adj. not divine, not worthy of worship; mortal
 * fobótro (b-t-r): adj. clearly defined, bounded, finite in extent
@@ -939,6 +942,8 @@ a slash, but collated according the present stem.
 * fosólho (s-l-h): adj. free from constraint
 * fosolóh (s-l-h): adj. constrained, not free (the specifics of
   application to people varied a lot in different places)
 * fosólho (s-l-h): adj. free from constraint
 * fosolóh (s-l-h): adj. constrained, not free (the specifics of
   application to people varied a lot in different places)
+* fotóhbo (t-h-b): adj. absent
+* fotohób (t-h-b): adj. present
 * gifmgí: prn. third-person feminine plural nominative
 * gifmóg: prn. third-person feminine singular nominative
 * gofmgí: prn. third-person feminine plural dative
 * gifmgí: prn. third-person feminine plural nominative
 * gifmóg: prn. third-person feminine singular nominative
 * gofmgí: prn. third-person feminine plural dative
@@ -1031,6 +1036,11 @@ a slash, but collated according the present stem.
 * hêsiloh (s-l-h): nv. a bird-person, a person who flies
 * hesolhó (s-l-h): adj. being thrown-at
 * hētér: num. four
 * hêsiloh (s-l-h): nv. a bird-person, a person who flies
 * hesolhó (s-l-h): adj. being thrown-at
 * hētér: num. four
+* hetīhéb (t-h-b): nm. burglary, break-in
+* hêtihob (t-h-b): nv. thief (character class)
+* hêtihob (t-h-b): nf. mischievous child
+* hetohbó (t-h-b): adj. burgled, broken into; disorderly (from or as if
+  from being ransacked by a burglar)
 * hibihlí (b-h-l): nf. a personal or familial god or spirit
 * hibitrí (b-t-r): nf. toe; digit (a unit of length)
 * hidirgʷí (d-r-gʷ): nf. ember
 * hibihlí (b-h-l): nf. a personal or familial god or spirit
 * hibitrí (b-t-r): nf. toe; digit (a unit of length)
 * hidirgʷí (d-r-gʷ): nf. ember
@@ -1100,6 +1110,7 @@ a slash, but collated according the present stem.
 * hōselhó/hōséloho (s-l-h): v. to throw (trans.), to throw at
   (ditrans.)
 * hot: num. eight
 * hōselhó/hōséloho (s-l-h): v. to throw (trans.), to throw at
   (ditrans.)
 * hot: num. eight
+* hōtehbó/hōtéhobo (t-h-b): vt. break into, burgle (a place)
 * ked: prep. with (takes the prepositional case);
   carrying/bringing/etc. (with verbs of motion, takes the accusative
   case)
 * ked: prep. with (takes the prepositional case);
   carrying/bringing/etc. (with verbs of motion, takes the accusative
   case)
@@ -1172,6 +1183,7 @@ a slash, but collated according the present stem.
 * miríhro (r-h-r): nn. throat, esp. the larynx
 * miríŋpo (r-ŋ-p): nn. mount, vehicle, means of transportation
 * misílho (s-l-h): nn. wing
 * miríhro (r-h-r): nn. throat, esp. the larynx
 * miríŋpo (r-ŋ-p): nn. mount, vehicle, means of transportation
 * misílho (s-l-h): nn. wing
+* mitíhbo (t-h-b): nn. hand
 * mobóhlo (b-h-l): adj. blessed, favoured by the gods
 * mobohól (b-h-l): adj. cursed, disfavoured by the gods
 * mobotór (b-t-r): adj. short
 * mobóhlo (b-h-l): adj. blessed, favoured by the gods
 * mobohól (b-h-l): adj. cursed, disfavoured by the gods
 * mobotór (b-t-r): adj. short
@@ -1212,6 +1224,8 @@ a slash, but collated according the present stem.
 * moróŋpo (r-ŋ-p): adj. coming, arriving; nearby
 * mosólho (s-l-h): adj. in the air, floating
 * mosolóh (s-l-h): adj. not in the air, not flying, heavier than air
 * moróŋpo (r-ŋ-p): adj. coming, arriving; nearby
 * mosólho (s-l-h): adj. in the air, floating
 * mosolóh (s-l-h): adj. not in the air, not flying, heavier than air
+* motóhbo (t-h-b): adj. scarce (of a thing); poor (of a person)
+* motohób (t-h-b): adj. abundant in quantity; wealthy
 * nemígʲi: num. nine
 * nobihél (b-h-l): nf. a sort of priestess to Bihêl that will be so
   popular among tw if this setting ever develops a tumblr-analogue
 * nemígʲi: num. nine
 * nobihél (b-h-l): nf. a sort of priestess to Bihêl that will be so
   popular among tw if this setting ever develops a tumblr-analogue
@@ -1224,6 +1238,7 @@ a slash, but collated according the present stem.
 * nopikʲʰét (p-kʲʰ-t): nf. jump
 * noriŋép (r-ŋ-p): nf. tent
 * nôpisŋo (p-s-ŋ): nm. urine
 * nopikʲʰét (p-kʲʰ-t): nf. jump
 * noriŋép (r-ŋ-p): nf. tent
 * nôpisŋo (p-s-ŋ): nm. urine
+* notihéb (t-h-b): nf. need (thing that is needed)
 * ŋôbihlo (b-h-l): nm. a person cursed by a god or the gods
 * ŋôbitro (b-t-r): nm. heel, sole of foot
 * ŋôdirgʷo (d-r-gʷ): nm. ash, follower-on
 * ŋôbihlo (b-h-l): nm. a person cursed by a god or the gods
 * ŋôbitro (b-t-r): nm. heel, sole of foot
 * ŋôdirgʷo (d-r-gʷ): nm. ash, follower-on
@@ -1238,6 +1253,7 @@ a slash, but collated according the present stem.
 * ŋôrihro (r-h-r): nm. overly dependent and helpless person
 * ŋôriŋpo (r-ŋ-p): nm. dangerous place, cliff
 * ŋôsilho (s-l-h): nm. bad omen
 * ŋôrihro (r-h-r): nm. overly dependent and helpless person
 * ŋôriŋpo (r-ŋ-p): nm. dangerous place, cliff
 * ŋôsilho (s-l-h): nm. bad omen
+* ŋôtihbo (t-h-b): nm. criminal
 * pēfe: num. five
 * pékʲbi/pekʲíb (p-kʲ-b): vt. to fight; to compete against
 * pékʲbit/tepékʲib (p-kʲ-b): v4. to be enemies, to feud violently
 * pēfe: num. five
 * pékʲbi/pekʲíb (p-kʲ-b): vt. to fight; to compete against
 * pékʲbit/tepékʲib (p-kʲ-b): v4. to be enemies, to feud violently
@@ -1420,6 +1436,7 @@ a slash, but collated according the present stem.
   where one feels secure)
 * soríŋip (r-ŋ-p): nn. place
 * sosílih (s-l-h): nn. high up place to perch on
   where one feels secure)
 * soríŋip (r-ŋ-p): nn. place
 * sosílih (s-l-h): nn. high up place to perch on
+* sotíhib (t-h-b): nn. hiding place, hideout
 * petʰ: prep. during, in (in the sense of a time period) (the dative
   case indicates that the events described took place exclusively in
   the time period, while the prepositional case does not specify
 * petʰ: prep. during, in (in the sense of a time period) (the dative
   case indicates that the events described took place exclusively in
   the time period, while the prepositional case does not specify
@@ -1430,21 +1447,42 @@ a slash, but collated according the present stem.
 * tefmtʰí: prn. third-person masculine plural prepositional
 * tekingó (k-ng): nm. non-inheriting descendant of a land-owner or
   ruler
 * tefmtʰí: prn. third-person masculine plural prepositional
 * tekingó (k-ng): nm. non-inheriting descendant of a land-owner or
   ruler
+* téhbi/tehíb (t-h-b): vt. extract, remove
+* téhbit/tetéhib (t-h-b): v4. to miss one another
+* témheb/temhēbé (t-h-b): vi. to be scarce (of a thing); to be poor (of
+  a person)
+* ténhib/tehbín (t-h-b): vt. steal
 * tēné: prn. second-person plural accusative
 * tenó: prn. second-person plural prepositional
 * tepisŋó (p-s-ŋ): nm. blood
 * terihró (r-h-r): nm. whimpers, pleading noises
 * teriŋpó (r-ŋ-p): nm. starting point
 * tēné: prn. second-person plural accusative
 * tenó: prn. second-person plural prepositional
 * tepisŋó (p-s-ŋ): nm. blood
 * terihró (r-h-r): nm. whimpers, pleading noises
 * teriŋpó (r-ŋ-p): nm. starting point
+* tī: prn. second-person singular dative
 * tifmótʰ: prn. third-person masculine singular dative
 * tifmtʰí: prn. third-person masculine plural dative
 * tifmótʰ: prn. third-person masculine singular dative
 * tifmtʰí: prn. third-person masculine plural dative
-* tī: prn. second-person singular dative
+* tihbé (t-h-b): nf. removal, absence (all in the abstract); metallurgy
+* tīhbé (t-h-b): nn. act of removal
+* tîhben (t-h-b): nn. act of stealing, theft
+* tīhbís (t-h-b): nf. state of missing one another; loneliness
+* tihêb (t-h-b): nm. thief (person who steals)
+* tihésbe (t-h-b): nm. poverty
+* tihésbe (t-h-b): nf. bad luck
+* tīhmób (t-h-b): nn. scarcity
+* tíhob (t-h-b): nm. windfall
 * tīné: prn. second-person plural nominative
 * tn: prn. second-person singular nominative
 * to: prn. second-person singular prepositional
 * tobitír (b-t-r): nn. foot, paw; foot (a unit of length)
 * todirígʷ (d-r-gʷ): nn. day
 * togʲilíp (gʲ-l-p): nn. price
 * tīné: prn. second-person plural nominative
 * tn: prn. second-person singular nominative
 * to: prn. second-person singular prepositional
 * tobitír (b-t-r): nn. foot, paw; foot (a unit of length)
 * todirígʷ (d-r-gʷ): nn. day
 * togʲilíp (gʲ-l-p): nn. price
+* tóhbo (t-h-b): adj. extracting, removing
+* tóhbon (t-h-b): adj. stealing
 * tohimíh (h-m-h): nn. day-night cycle
 * tohimíh (h-m-h): nn. day-night cycle
+* tohisbó (t-h-b): adj. lonely
+* tohnób (t-h-b): adj. stolen
+* tohób (t-h-b): adj. extracted, removed
+* tóhohib (t-h-b): adj. burgling, breaking into
+* tóhsib (t-h-b): adj. missing someone
 * tokiníg (k-n-g): nn. heir to property or position
 * tōmidíkʰ (m-d-kʰ): nn. sentence
 * ton: prn. second-person plural dative
 * tokiníg (k-n-g): nn. heir to property or position
 * tōmidíkʰ (m-d-kʰ): nn. sentence
 * ton: prn. second-person plural dative
@@ -1453,6 +1491,7 @@ a slash, but collated according the present stem.
 * torihír (r-h-r): nn. mindless cat
 * toriŋíp (r-ŋ-p): nn. destination
 * tosilíh (s-l-h): nn. mindless bat, flying mindless mammal
 * torihír (r-h-r): nn. mindless cat
 * toriŋíp (r-ŋ-p): nn. destination
 * tosilíh (s-l-h): nn. mindless bat, flying mindless mammal
+* totihíb (t-h-b): nn. stolen good; loot
 * tʰŋ: prn. second-person plural vocative
 * tʰō: prn. second-person singular vocative
 * tʰon: num. three
 * tʰŋ: prn. second-person plural vocative
 * tʰō: prn. second-person singular vocative
 * tʰon: num. three
This page took 0.061102 seconds and 4 git commands to generate.